Willkommen bei
 Kult-Magazine
 Kultboy.com-Inhalte
 Interaktiv
Neues Mitglied: cuspacer
 Sonstiges




.::.
Warning: Only the first byte will be assigned to the string offset in /home/.sites/116/site1628/web/inc/t.inc.php on line 26

zurück zur Gesamtübersicht der Tests

Video Games 2/91




Scan von Herr Planetfall


Sollten mit diesem Inhalt und der Veröffentlichung von alten Magazinen und deren Inhalten Ihre Rechte verletzt werden, bitte ich, diese anzugeben, und die rechteverletzenden Themen werden umgehend von der Seite genommen. Mehr Informationen zu den einzelnen Erlaubnissen findet man hier.
User-Kommentare: (120)Seiten: «  1 2 [3] 4 5 6 7   »
12.07.2013, 06:22 Twinworld (2716 
Action ist mein Genre und das hier gehört auf dem Amiga zu den besten.
11.07.2013, 23:01 turrican81 (271 
Ahhhhh...erster Level...C=64...der Soundtrack...da hätte das Spiel auch "Zahnbürsten Simulator 1.0" sein können...mit dem Theme geht alles :-P

P.S. grad nochmal reingehört, dass zweite Stück ist genauso gut wie das Erste (sollte es auch,weil beide wechseln sich das Spiel über ab ^^)
Kommentar wurde am 11.07.2013, 23:26 von turrican81 editiert.
11.07.2013, 22:31 Frank ciezki [Mod] (3803 
Hmmmm, sieht im Video aus, wie das bessere Gryzor/Contra für den C64.
Sollte ich mal antesten.
03.07.2012, 02:40 Commodus (6219 
Midnight Resistance war auch Hammer zu zweit! Auch hier habe ich immer alle "Lutscher", die die Gegner fallen ließen für mich beansprucht und das "Warte mal, Du A****, ich habe keine mehr" notorisch ignoriert!

Naja, aus heutiger Sicht weiss ich das mir eher die Gegeneinander statt Miteinander Games lagen!
06.06.2012, 22:18 Edgar Allens Po (2838 
Zum Spiel:
Auf dem Amiga einfach toll. Ein Schmuckstück.
Hat viel Fun bereitet.
Die Musik klingt etwas dumpf, aber schön.
06.06.2012, 22:17 Edgar Allens Po (2838 
bronstein schrieb am 03.07.2011, 16:54:
Deppen-Apostroph hat er aber vergessen...


Eigentlich "hatte", aber das ist latte.
Ohhh, ein Power Play-Reim?
Klingt fast so, gell?
Sitzt der Bindestrich richtig?
Keine Ahnung.
28.05.2012, 20:09 Hudshsoft (878 
Auf dem Mega Drive sehr gut, besonders was die Musik betrifft.
Kommentar wurde am 05.05.2020, 20:26 von Hudshsoft editiert.
09.05.2012, 13:40 Riemann80 (1000 
Doc Sockenschuss schrieb am 04.07.2011, 19:22:
Deinen Namen würde man als "Gu re ggu Bu ra do rii" transkribieren, meinen als "Do kku Zo kken shu ssu", und Kultboy wäre "Ku ru to boo i". Klingt ganz schön bescheuert, gell?


Auch nicht bescheuerter als Franz. B. vor Jahren in einer Werbung für den E-plus-Tarif "Time & More" mit "Taim änd Moah".

An Greg: Es gibt genug Wörter im Japanischen, die keine Lehnwörter sind. Und ich verstehe nicht ganz, warum es Dich so enttäuscht, daß die Japaner Wörter aus anderen Sprachen in ihre eigene Übernehmen. Das tut man beim Deutschen doch auch. Neben zahllosen Wörtern aus dem Englischen haben wir z.B. viel aus dem Lateinischen, Altgriechischen und Französischen übernommen. Und zumindest meiner Erfahrung nach lästern hier die meisten Leute über die Franzosen, daß die sich gegen die Übernahme von Fremdwörtern sperren und dafür eigene Wörter kreieren.
09.05.2012, 13:03 90sgamer (791 
Die C64-Variante hatte so richtig schön Schmackes, simpel & druff. Dabei echt fair und tolle Musik. Hatte ich echt ne Schwäche für!
30.08.2011, 12:09 Spitfire (266 
Gutes Game. Spielte ich durch und erfreute mich an den guten Grafiken. Simpel gehalten und dennoch fordernd mit einem Ziel vor Augen. So macht spielen Spaß.
05.07.2011, 11:03 Bren McGuire (4804 
Es ist vermutlich sehr weit hergeholt, aber vielleicht ist der Name des Spiels nicht unerheblich auf Data Easts Werdegang zurückzuführen, der ja bereits in den späten Achtzigern eine unschöne Wendung erfuhr, wurde der Konzern doch – zumindest teilweise – vom Unternehmen Stern Electronics übernommen. Aufgrund des mangelnden Erfolgs hatte der japanische Hersteller eventuell großes Vertrauen in jenen Titel gesetzt und nannte das Ganze dann eben "Midnight Resistance", was man in diesem Bezug dann ja eher mit "Widerstand vor der drohenden Mitternacht" übersetzen könnte. Speziell der Begriff "Mitternacht" hatte ja - neben seiner eigentlichen Bedeutung, die Tages/Nachtzeit anzugeben - schon immer einen negativen Beigeschmack in unserer menschlichen Kultur. Nicht umsonst tragen sich in Literatur oder natürlich auch Filmen zu jenem Zeitpunkt gar schreckliche Dinge zu. Insofern könnte die Mitternacht in diesem Falle also Data Easts drohende Firmenpleite darstellen, die 2003 ja dann schließlich auch eintrat...

Squaresoft hatte es mit seinem ersten Teil der "Final Fantasy"-Reihe anno 1987 ja ebenfalls schon in ähnlicher Art und Weise vorgemacht, wird doch auch dieser Name des Häufigeren gerne mit "Letzter Hoffnungsschimmer" übersetzt. Im Gegensatz zu Data East hatte jener fernöstliche Rollenspielentwickler bei seiner Wahl des Namens jedoch weitaus mehr Glück...
04.07.2011, 20:34 Greg Bradley (2567 
Klingt wie diese Geheimsprache mittels welcher wir uns in der Grundschule immer unterhalten haben, wenn wir nicht wollten, dass die Erwachsenen uns verstehen (welche die Geheimsprache natürlich verstanden haben, weil sie das als Kinder selbst gemacht haben...) - da wurde auch einfach immer nur an jede Silbe was angehängt.
04.07.2011, 19:22 Doc Sockenschuss (1476 
Nein, Greg. Das sind nur englischsprachige Wörter, die in die japanische Silbenschrift Katakana transkribiert wurden - Katakana kommt immer dann zum Einsatz, wenn fremdsprachliche Begriffe verwendet werden.

Zum Beispiel setzt sich das Wort "Night" im Spieletitel aus den Silben "Na i to" zusammen. "to" deshalb, weil es kein einzelnes "t" gibt und man daher die Silbe "to" nimmt. Generell wird meist die der Originalaussprache am ähnlichsten klingende japanische Silbe verwendet, was in einigen Fällen schon mal recht schräg klingt - nämlich dann, wenn es keine allzu ähnliche Entsprechung gibt.

Deinen Namen würde man als "Gu re ggu Bu ra do rii" transkribieren, meinen als "Do kku Zo kken shu ssu", und Kultboy wäre "Ku ru to boo i". Klingt ganz schön bescheuert, gell?
Kommentar wurde am 04.07.2011, 19:23 von Doc Sockenschuss editiert.
04.07.2011, 06:23 Greg Bradley (2567 
Ist das wirklich so, dass die Japaner das Wort "Mitternacht" "Middonaito" aussprechen? Und ist deren Wort füt Widerstand, "Rejisutansu", tatsächlich dermaßen artverwandt mit dem in der englischen und französischen Sprache zu findenden "Resistance"?

Kann man kaum glauben. Dann klingen also eigentlich sowieso alle Sprache gleich, nur chiffrieren die Asiaten die ihren mit diesen völlig unmöglich krakelig aussehenden Schriftzeichen?
Ich bin enttäuscht. Da dachte ich immer, die Menschen hätten sprachlich mehr auf dem Kasten, als einfach nur anderen ihre Wörter zu klauen und diese dann mundartlich abzuändern.

Womöglich heißt der japanische Sexminister wirklich "Schwingdeinding", so wie von uns in der Grundschule immer angenommen...


Fragen über Fragen, vor allem jedoch:
Habe ich nun sämtliche Kommata und Anführungszeichen korrekt gesetzt?
Vor allem: Wo ist dieser unglaublich wichtige :wat: Smiley, wenn man ihn braucht?
03.07.2011, 23:03 drym (4215 
Bren McGuire schrieb am 03.07.2011, 22:28:
Weiß jemand darüber vielleicht näheres?

Das Spiel heisst im Original Middonaito Rejisutansu, womit Deine Frage ja beantwortet sein sollte .

Google übersetzt das mit "Mitternacht Widerstand" (und sogar "Midnight Resistance" ins Englische). Also immerhin haben wir es hier nicht mit einer schlechten oder unsinnigen Übersetzung zu tun, sondern Japaner spinnen einfach (& machen sich nicht so´n Kopp), quod erat demonstrandum.

Edit: die Eingefügten japanischen Schriftzeichen wurden in seltsame Zahlenkolonnen umgewandelt, daher nun die ausgeschriebene Fassung.

Hier kann man aber die Original-Schreibweise in der Überschrift noch mal sehen: http://www.youtube.com/watch?v=0wS7fbM-1Hc
Kommentar wurde am 03.07.2011, 23:07 von drym editiert.
Seiten: «  1 2 [3] 4 5 6 7   »


Du willst einen Kommentar schreiben?

Dann musst du dich nur kostenlos und unverbindlich registrieren und schon kann es losgehen!