|
User-Kommentare: (11) | Seiten: [1] |
05.01.2023, 10:25 mark208 (1173) | |
Ist wohl auch die Zeit wo man es mit urheberrechten in vielen Bereichen nie so genau genommen hat. Glaube nicht, dass da Gelder geflossen sind, war ja auch bis Anfang der 90er z.B. so, dass man die Logos der Fußballvereine überall verwursten durfte, bis die auf die Idee kamen, dass man mit Merchandising und Lizensierung erhablich Geld machen kann.
Hier vermute ich einfach einen Mitnahmeeffekt. |
08.08.2011, 12:06 Commodus (6223) | |
Rockford schrieb am 07.08.2011, 18:17: Wie geschrieben ist der Titel nicht verdeutscht, sondern von Anfang an deutsch. Muss wohl so sein, da unter " Shrek Stoned" nichts zu finden ist! |
07.08.2011, 20:50 Marco (3572) | |
Retro-Nerd schrieb am 07.08.2011, 20:08: Marco schrieb am 07.08.2011, 15:41: Zu meinem großen Bedauern werden auch Filme aus Übersee heutzutage nicht mehr "verdeutscht", sondern direkt übernommen! Aus ist es mit Titel wie "Krieg der Sterne" oder "Der Wolfsmensch" um nur einige Beispiele zu nennen, schade... Und das ist auch gut so. Man erinnere sich noch an "Mo' Money = Meh' Geld. Hier ist eine Liste mit unsinnig übersetzten Filmnamen. In dieser Liste sind die Titel größtenteils unglücklich oder sinnlos "verdeutscht" worden, aber es geht auch anders, siehe meine Titel im vorherigen Post. |
07.08.2011, 20:44 Sternhagel (955) | |
Warum der Film Meh' Geld heißt frage ich mich noch heute. |
07.08.2011, 20:08 Retro-Nerd (13467) | |
Marco schrieb am 07.08.2011, 15:41: Zu meinem großen Bedauern werden auch Filme aus Übersee heutzutage nicht mehr "verdeutscht", sondern direkt übernommen! Aus ist es mit Titel wie "Krieg der Sterne" oder "Der Wolfsmensch" um nur einige Beispiele zu nennen, schade... Und das ist auch gut so. Man erinnere sich noch an "Mo' Money = Meh' Geld. Hier ist eine Liste mit unsinnig übersetzten Filmnamen. |
07.08.2011, 20:06 Sternhagel (955) | |
Rockford schrieb am 07.08.2011, 18:17: Wie geschrieben ist der Titel nicht verdeutscht, sondern von Anfang an deutsch. Das Spiel stammt auch von Ariolasoft. Habe es gerne gespielt, egal ob alleine oder zu zweit. |
07.08.2011, 18:17 Rockford (2161) | |
Wie geschrieben ist der Titel nicht verdeutscht, sondern von Anfang an deutsch. |
07.08.2011, 15:41 Marco (3572) | |
asc schrieb am 09.07.2009, 19:28: "Schreckenstein" - wow, wie unheimlich. Dieser Titel ist wohl einer der letzten "Verdeutschungen". Zu meinem großen Bedauern werden auch Filme aus Übersee heutzutage nicht mehr "verdeutscht", sondern direkt übernommen! Aus ist es mit Titel wie "Krieg der Sterne" oder "Der Wolfsmensch" um nur einige Beispiele zu nennen, schade... |
27.12.2010, 15:57 Adept (1167) | |
Klasse Spiel, hat zu zweit wirklich gerockt... An die Bücher kann ich mich irgendwie auch noch...ks ks..erinnern ks. Hatten aber glaube ich mit dem Spiel nicht viel zu tun, zumindest steht in der Anleitung nichts dazu. |
09.07.2009, 20:04 Rockford (2161) | |
Wohl kaum, da es ein deutscher Autor war. Ich tippe eher auf einen Bezug zu den Jugendbüchern, die ich auch sehr gerne gelesen habe. Obwohl ich mich da an keine bösen Zauberer erinnern kann. Eher an Ottokar und Dampfwalze. |
09.07.2009, 19:28 asc (2352) | |
"Schreckenstein" - wow, wie unheimlich. Dieser Titel ist wohl einer der letzten "Verdeutschungen". |
Seiten: [1] |