Willkommen bei
 Kult-Magazine
 Kultboy.com-Inhalte
 Interaktiv
Neues Mitglied: Doc Mnemonic
 Sonstiges




.::.
Warning: Only the first byte will be assigned to the string offset in /home/.sites/116/site1628/web/inc/t.inc.php on line 26

zurück zur Gesamtübersicht der Tests

Happy Computer 2/86




Scan von asc


Sollten mit diesem Inhalt und der Veröffentlichung von alten Magazinen und deren Inhalten Ihre Rechte verletzt werden, bitte ich, diese anzugeben, und die rechteverletzenden Themen werden umgehend von der Seite genommen. Mehr Informationen zu den einzelnen Erlaubnissen findet man hier.
User-Kommentare: (11)Seiten: [1] 
05.01.2023, 10:25 mark208 (1173 
Ist wohl auch die Zeit wo man es mit urheberrechten in vielen Bereichen nie so genau genommen hat. Glaube nicht, dass da Gelder geflossen sind, war ja auch bis Anfang der 90er z.B. so, dass man die Logos der Fußballvereine überall verwursten durfte, bis die auf die Idee kamen, dass man mit Merchandising und Lizensierung erhablich Geld machen kann.

Hier vermute ich einfach einen Mitnahmeeffekt.
08.08.2011, 12:06 Commodus (6223 
Rockford schrieb am 07.08.2011, 18:17:
Wie geschrieben ist der Titel nicht verdeutscht, sondern von Anfang an deutsch.


Muss wohl so sein, da unter "Shrek Stoned" nichts zu finden ist!
07.08.2011, 20:50 Marco (3572 
Retro-Nerd schrieb am 07.08.2011, 20:08:
Marco schrieb am 07.08.2011, 15:41:
Zu meinem großen Bedauern werden auch Filme aus Übersee heutzutage nicht mehr "verdeutscht", sondern direkt übernommen! Aus ist es mit Titel wie "Krieg der Sterne" oder "Der Wolfsmensch" um nur einige Beispiele zu nennen, schade...


Und das ist auch gut so. Man erinnere sich noch an "Mo' Money = Meh' Geld. Hier ist eine Liste mit unsinnig übersetzten Filmnamen.



In dieser Liste sind die Titel größtenteils unglücklich oder sinnlos "verdeutscht" worden, aber es geht auch anders, siehe meine Titel im vorherigen Post.
07.08.2011, 20:44 Sternhagel (955 
Warum der Film Meh' Geld heißt frage ich mich noch heute.
07.08.2011, 20:08 Retro-Nerd (13467 
Marco schrieb am 07.08.2011, 15:41:
Zu meinem großen Bedauern werden auch Filme aus Übersee heutzutage nicht mehr "verdeutscht", sondern direkt übernommen! Aus ist es mit Titel wie "Krieg der Sterne" oder "Der Wolfsmensch" um nur einige Beispiele zu nennen, schade...


Und das ist auch gut so. Man erinnere sich noch an "Mo' Money = Meh' Geld. Hier ist eine Liste mit unsinnig übersetzten Filmnamen.
07.08.2011, 20:06 Sternhagel (955 
Rockford schrieb am 07.08.2011, 18:17:
Wie geschrieben ist der Titel nicht verdeutscht, sondern von Anfang an deutsch.


Das Spiel stammt auch von Ariolasoft.

Habe es gerne gespielt, egal ob alleine oder zu zweit.
07.08.2011, 18:17 Rockford (2161 
Wie geschrieben ist der Titel nicht verdeutscht, sondern von Anfang an deutsch.
07.08.2011, 15:41 Marco (3572 
asc schrieb am 09.07.2009, 19:28:
"Schreckenstein" - wow, wie unheimlich. Dieser Titel ist wohl einer der letzten "Verdeutschungen".


Zu meinem großen Bedauern werden auch Filme aus Übersee heutzutage nicht mehr "verdeutscht", sondern direkt übernommen! Aus ist es mit Titel wie "Krieg der Sterne" oder "Der Wolfsmensch" um nur einige Beispiele zu nennen, schade...
27.12.2010, 15:57 Adept (1167 
Klasse Spiel, hat zu zweit wirklich gerockt...
An die Bücher kann ich mich irgendwie auch noch...ks ks..erinnern ks. Hatten aber glaube ich mit dem Spiel nicht viel zu tun, zumindest steht in der Anleitung nichts dazu.
09.07.2009, 20:04 Rockford (2161 
Wohl kaum, da es ein deutscher Autor war.

Ich tippe eher auf einen Bezug zu den Jugendbüchern, die ich auch sehr gerne gelesen habe. Obwohl ich mich da an keine bösen Zauberer erinnern kann. Eher an Ottokar und Dampfwalze.
09.07.2009, 19:28 asc (2352 
"Schreckenstein" - wow, wie unheimlich. Dieser Titel ist wohl einer der letzten "Verdeutschungen".
Seiten: [1] 


Du willst einen Kommentar schreiben?

Dann musst du dich nur kostenlos und unverbindlich registrieren und schon kann es losgehen!