Neue (deutsche) Übersetzung für Monkey Island 1?

Begonnen von -Stephan-, 09.06.2007, 12:12

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Herr Planetfall

Jedenfalls: Dat hamme frühe met drei Aape allein övversäätz! :lol:
Anna L. hat Geschmack.

cassidy

Joo, fröher im Kloonkreech, woar dat ieh als vill eenfacher!
"Der Antichrist kommt als Frau, im Körper eines Mannes mit sieben Schwänzen und sieben Köpfen..."

Lichking

Mich würde es nicht wundern wenn der Typ gebannt wird.
Zunächst dachte ich das er das übersääte absichtlich so geschrieben hat  :lol:

Elvis


Retrofrank


Herr Planetfall

Das war doch mal ne interessante Antwort von Herrn Schneider, und das trotz der Unhöflichkeiten des neuen Herrn Übersetzers.
Anna L. hat Geschmack.

kultboy

Das ganze nimmt ja schon große Dimensionen an! Hihi.  :lol:

lonely-george

Hihi, ;)
Die Texte wurden also sogar mit Ron selber noch abgesprochen.
Ja so muss das sein.

Wir könnten jetzt eigentlich noch Ron fragen was er von der neuen übersetzung hält.
Dann könnte der auch noch da reinposten. Scheitert halt leider an der sache an sich, das mann ihm den Fred erst in einen englischen Thread übersetzen müsste *g* :cen:



kmonster

Interessant: Die Assoziation von "dumm" mit "Bauer" stammt nicht vom Original, sondern vom Übersetzer.

Im englischsprachigen Raum hätte man das wohl aus Respekt vor diesem Berufsstand wohl nicht getan.


Pearson

Und was sagt uns das jetzt? Das war doch einer der Hauptdiskussionspunkte "drüben"  :conf:
Das Übersetzen von Schimpfworten aus einer Sprache in eine andere ist eine Heidenarbeit. Versuch doch einfach mal, Drecksack ins Englische zu übersetzen. Viel Spaß dabei...  :lol:
Wo ich bin, ist oben.

Retrofrank

Dirtbag.Das Schimpfwort gibt es sogar im Englischen.

Elvis

Es gibt halt so Worte, die schwierig zu übersetzen sind. Wie übersetze ich "Schadenfreude" ins englische? :)

Pearson

Zitat von: Retrofrank in 13.06.2007, 23:23
Dirtbag.Das Schimpfwort gibt es sogar im Englischen.

Das heißt "Schmutzsack". Zumindest bei Tom23.  :D
Wo ich bin, ist oben.

sadric

Zitat von: lonely-george in 13.06.2007, 17:43
Hihi, ;)
Die Texte wurden also sogar mit Ron selber noch abgesprochen.
Ja so muss das sein.

Wir könnten jetzt eigentlich noch Ron fragen was er von der neuen übersetzung hält.
Dann könnte der auch noch da reinposten. Scheitert halt leider an der sache an sich, das mann ihm den Fred erst in einen englischen Thread übersetzen müsste *g* :cen:





Naja das mit dem übersetzen könnte ja der Tom gleich selbst übernehmen ,der soll ja nach seiner aussage perfekt englisch können ,nur ob das soo gut klappt wo er schon Probleme mit der Übersetzung vom englisch ins deutsche hat wage ich mal zu bezweifeln  :lol:
In der Hölle ist kein Platz mehr,hat früher immer mein Großvater erzählt.Schon mal was von Makumba gehört oder Vodoo.Mein Großvater war ein Priester
in Trinidat.Er pflegte zu sagen,wenn in der Hölle kein Platz mehr ist kommen die Toten auf die Erde

Lemmy07

#59
Jetzt übersäät den armen Tom23 doch nicht mit so vielen negativen Postings :D