Retro-Nerd schrieb am 05.03.2024, 18:51:
Wird doch sicher so passen, ist ja eine italienische Firma. Bei uns dann sicher sowas wie "Che in Bolivien" oder "Che in Bolivia".
Wird doch sicher so passen, ist ja eine italienische Firma. Bei uns dann sicher sowas wie "Che in Bolivien" oder "Che in Bolivia".
Dann ergibt das ja (fast) wieder Sinn: "che in Bolivia" bedeutet auf Italienisch immerhin "was in Bolivien" bzw. "das(s) in Bolivien".
Zum Beispiel in 'nem Satz wie "sapevi che in Bolivia non nevica mai?"¹
---
¹ Wußtest du, daß es in Bolivien nie schneit?