Es gibt eben auch in Japan Legastheniker ... okay, wohl weitaus weniger als in Deutschland. Allerdings ist für die Japaner halt Kanji/Kana der Standard und nicht jedem dürfte die westliche Umschreibung der Silben nach einem gewissen System (meist
Hepburn) geläufig sein, bzw. zwar schon geläufig, aber da man sie halt gewiss nicht täglich nutzt, sind Fehler nicht auszuschließen.
Das "dense
tu" am Ende ist nicht unbedingt falsch, kann ich aber erklären. Wenn man sich einen
IME installiert, um japanisch am PC schreiben zu können, wird man feststellen, dass unterschiedliche Eingaben verwendet werden können, um eine bestimmte Silbe zu erhalten. Auch einige Japaner benutzen scheinbar eine westliche Tastatur, also keine, bei der auf jeder Taste gleich die komplette Silbe liegt. Ich habe das nämlich mal in einem Onlinespiel beobachtet, wo nach einem Patch die japanische Spracheingabe nicht mehr funktionierte und die japanischen Spieler sich gezwungenermaßen in
Romaji unterhielten.
Konkret: Die Silbe
tsu kann man auch mit "tu" umschreiben, und genau so kann man sie auch am PC eingeben, das s kann man weglassen. Anderes Beispiel: die Silbe
chi, hier kann man stattdessen "ti" eingeben.
Jaja, Böhmische Dörfer, oder?