Ich habe mir jetzt mal die englische Übersetzung von Monsterworld IV geholt, das jap. ROM gepatcht und auf dem Fusion-Emulator gespielt.
Was für ein tolles Game!Grafisch wunderhübsch, tolle Musik (die sich manchmal schon arg oft wiederholt, aber dennoch immer schön klingt), geschmeidige Steuerung, kniffelige Level und richtig massig Spielspaß.
Da kann ich es nicht verstehen, dass dieses Game damals nicht ins englische übersetzt wurde. Ok, Sega hat erstmal alles auf die neuen Konsolen gesetzt, aber ein Spiel wie Monsterworld IV war (und ist) ein echtes Pfund, mit dem wuchern kann.
PS: Die weiter unten verlinkte Übersetzung via Fanpatch sollte bitte
nicht genutzt werden. Die Übersetzung ist nicht "ganz korrekt", der genutzt Font ist nicht gut - und hey, die Fan-Übersetzung "zerbricht" einiges im Spiel. Nicht so wichtig, um es durchzuspielen, aber wenn ihr bspw. den
Debug-Händler aufsuchen wollt, geht das mit dem Patch nicht.
Besser ist es, einen Patch zu nutzen, der anhand der offiziellen Übersetzung für die 2011 erschiene Virtual Console Fassung angefertigt wurde.